謙譲語
2 謙譲語
動作の客体を高める働きをします。現代語では謙譲語が衰退しているところがあるので、多少ぎこちない訳にならざるを得ない場合もありますが、基本的には、
お〜申し上げる/〜させていただく/〜て差し上げる
などと訳します。現代語に相当する謙譲語があれば、それを使います。
◎謙譲の補助動詞
他の動詞の下につき、謙譲の意味を添える。
例 「奉る」・「聞こゆ」・「申す」・「参る」・「参らす」・「給ふ(下二段)」
◎本動詞
・「奉る」・「参らす」=「与ふ」・「授く」などの謙譲語。
訳:差し上げる
・「参る」・「まうづ」=貴人・神仏の処へ「行く」・「来」意味の謙譲語。
訳:参上する/参詣する
・「まかる」・「まかづ」=貴人・神仏の処から退出する意味の謙譲語。
訳:退出させていただく/退出する/おいとまする
・「申す」・「聞こゆ」・「聞こえさす」=「言ふ」の謙譲語。
訳:申し上げる
・「給ふ(下二段)」=「受く」・「もらふ」・「食ふ」・「飲む」などの謙譲語。
訳:いただく
・「侍り」・「候ふ」=貴人の側に仕える意味の謙譲語。
訳:お仕えする/伺候する
・「存ず」=「思ふ」の謙譲語。
訳:存じる/お思い申し上げる
・「承る」=「受く」・「聞く」、承知する意味の謙譲語。
訳:うけたまわる/承知いたす
・「奏す」=帝に対して申し上げる意味の謙譲語。
訳:奏上する
・「啓す」=中宮・皇后・皇太子・皇太后・太皇太后に対して申し上げる意味の謙譲語。
訳:申し上げる
・「つかまつる」・「つかうまつる」=「す」の謙譲語。様々な意味で用いる。
訳:いたします(文脈に応じる)
◎「たまふ」の用法
ハ行四段活用…尊敬語
・本動詞=「与ふ」・「授く」などの尊敬語。
訳 くださる
・補助動詞=他の動詞の下につき、尊敬の意味を添える。
訳 お〜になる/〜なさる
ハ行下二段活用…謙譲語
・本動詞=「受く」・「もらふ」・「食ふ」・「飲む」などの謙譲語。
訳 いただく
・補助動詞=会話・手紙で、話し手・書き手の動作「見る」・「聞く」・「思ふ」などにつき、聞き手・読み手に対する敬意を表す。
訳 存じます/〜ます
問二 次の各文を敬語の用い方に注意して、現代語訳しなさい。
① みづからはえなむ思ひ給へ立つまじき。
② 母君泣く泣く奏して、(桐壺更衣を)まかでさせ奉り給ふ。